Se ha dicho que… "No toda distancia es ausencia, ni todo silencio es olvido".

Yo sostengo que… No todo silencio es distancia, ni toda distancia es ausencia,  pues calladamente intento llegar a tu corazón. Si alguna vez percibes que estoy  distante es porque en silencio trato de interpretar tu sutil indiferencia.

  

 

 It has been said that…Not every distance is absence and not every silence is oblivion

I sustain that… Not every silence is distance nor every distance is absence, hence, silently I attempt to reach your heart. If sometime you sense that I am distant, it’s because in silence I try to decipher

you subtle indifference.


Navidad en Ausencia

 

Fría mañana, casi desierta de amor, blanco panorama, frío el color

Parto de mi aposento como un desconocido. Te pienso, como siempre

Mis ideas en tensión de llanto, casi no me permiten pensar. Te quiero

Eso lo sé, aunque lo dudes. Busco en la multitud algún mensaje parecido al tuyo

No lo encuentro. Qué lejos estás, aunque muy cerca, tan cerca como mis ideas.

Navidad sin nombre. Natividad de mi espíritu que muere y renace como el Ave Fénix,

Voluntad de Espartaco, marioneta con su propio vaivén, solo que a veces algo caprichoso,

Serenata sin nombre con mis pensamientos llenos de recuerdos gratos, aunque no siempre

Te busco en mi memoria. Estás presente, como un laberinto de pasiones encontradas.

 

Christmas in Absentia

 

Cold morning, almost empty of love, white panorama, the color cold

I leave my chamber like a stranger. I think of you, as always,

My ideas, held in tension by tears almost don’t let me think. I love you.

Though you may doubt, I search the throngs for a message that may replicate yours.

I don’t find it. You are so far and yet as close as near as my ideas.

Christmas with no name, birth of my dying spirit that is reborn like the mythic Phoenix.

Will of Spartacus, marionette with its own flow, sometimes a bit capricious,

Nameless serenade that fills my thoughts with pleasant memories, but not always -

I pursue you in my memory. You are there, likened to a labyrinth of discovered passions.

 

Más de una Veintena

 

En noches de apogeo, de pasión y de canto, nuestras almas se juntan

Calurosa es la noche de sábanas calientes, sin calor por sí mismas

Porque con tu pasión y la mía en conjunto, el calor se agiganta

Y es verdad que pasamos, ya pasamos veinte años

Ya no tenemos veinte.

 

Veinte años no son nada, Gardel dijo en su canto

Hemos pasado veinte, de acuerdo al calendario;

Pero nuestros encuentros delatan otra cosa

Sensualidad perenne, coexiste entre dos cuerpos

                    Que no quieren dejarse, sino quedarse en toque, de placentero canto            

 

 

More than Twenty-Odd

 

At the peak of night, nights of passion and songs, our souls interlace

Burning are the sheets in the hot night, lacking their own steam

As your passion and mine are combined, the fire is inflamed;

And true, time has passed; ten times two years have gone by,

We are no longer twenty.

 

Twenty years are nothing; said Gardel in his song

We have lived twenty years, proves the calendar page,

But our brief encounters portray another date -

Perpetual sensuality is latent between you and me

Unwilling to desist, and remaining aware, of our next encounter

 


 

 

 

La gran muralla

 

Huellas de obras milenarias con rastros de gladiador a cuestas

Caminé por tus famosos anejos, recovecos pintados de memorias

Como aquellas memorias que hemos forjado juntos contigo habibe

Como las largas noches de casi fútiles cavilaciones y con poca esencia.

 

El sol estaba cruento, como al comienzo de nuestra unión

Con calor tan húmedo de connotación ecuatorial

Me sentí agotado, pero al mismo tiempo con ganas de seguir

Como cuando entre tú y yo nos amamos, uff que locura

 

Gran muralla, memoria que guarda en silencio

La historia de centurias, conjugación de civilizaciones

Como callado guardaré en mi memoria aquellas citas

Que marcaron nuestra historia, nuestro idilio, nuestro amor

 

Leyendas de nuestro idilio que marcaron huellas

Aunque no alcahuetes con el tiempo, muy profunda en emociones

Se quedarán para siempre, y por siempre en mi vida y recuerdos

Así es tu presencia, así de perenne y de penetrante, así eres tú.

 

Así son tus recuerdos, marcados como una gran muralla histórica

Transcendente, casi misteriosa y casi rebelde, pero dulce a veces

Casi indeleble como la histórica maravilla del mundo, así es nuestra leyenda,

Semejante y de figura, nuestra muralla está presente y es nuestra maravilla, sólo nuestra.


 

The Great Wall

Traces of ancient buildings with vestiges of struggling gladiators

I walked through your famous quarters, labyrinths painted with memories

Like those memories that we shaped together, habibe

Similar to the long nights of nearly futile speculation without essence

 

The sun was bloodstained, like the beginning of our encounter

With such humid heat of equatorial connotation

I was exhausted, but at the same time willing to continue

As when, between you and me, we loved each other, oh what madness

 

Great Wall, memory that watches in silence

History of centuries, blend of civilizations

Just like myself I will retain in my memory those encounters

That highlighted our history, our romance, our love

 

Legends of our romance that left indelible footprints

Although not entangled with time, they’re deeply emotional

They will remain forever and always in my life and in my memories

That’s how your presence is, that constant, that piercing, that’s how you are.

 

So that’s the way of your memories, embedded as the grand historic wall

Transcendent, almost mysterious, almost rebellious, sometimes sweet

Nearly as indelible as the world’s historic marvel, so is our legend

Similar and imagined, our wall exists and is our private wonder, only ours.


 

Please enter the code:

Note: Please fill out the fields marked with an asterisk.